Segundo programa de radio DBSK

————————Programa Nº2 [ 7 de Abril 2007]

CM-THSK Bigeastation.La segunda difusión comienza ahora! Los Anfitriones de hoy somos yo,ChangMin

JS-Junsu

JH-y JunHo

CM-Asi que emos alcanzado la segunda difusión,verdad?Os sentiis más tranquilos y relajados ahora?

YH-eso creo.La primera vez que hicimos el programa fue muy ruidoso.[risas]

JS-Especialmente con JeeJon y JooChun rondando por aqui.Creo que ahora puedo concentrarme mejor.

YH-Ahora es más relajado y se puede hablar con más facilidad.

CM-Haremos lo mejor!

JS/JH-Hai~

CM-Anteriormente,nosotros animamos a que nos enviárais mensajes.Y…lo hicisteis!gracias por hacernos ese favor!

JS/YH-nos han llegado!

CM-Qué haceis?

YH-xDDD no se xD

JS-Creo que nos han llegado muxos mensajes

THSK-wooooo

JS-la mayoria…

YH-Es increíble

JS/CM-Son muxos

YH-Es precioso,gracias!

JS-Lo son todos!

CM-Hemos recivido muxos mensajes de tosdos,de verdad.Muxas gracias!

THSK-Muxas gracias~

CM-Leeremos algunos mensajes más tarde.Estás escuchando THSK bigeastation.Para comenzar,escuchemos la canción Chosey Lover de THSK

         ->canción<-

CM-THSK bigeastation.Hoy tienes a ChangMin

JS-Junsu y..

YH-YunHo contigo.Leamos ahora algunos de los mensajes que nos ha llegado.El primero es de Ayano-shan.”encantada de conoceros a todos.este es mi primel mail.Es bonito que tengais un lugar para peticiones en vuestro primer programa.Tambien creo que seria bueno que contestarais a problemas diarios en un apartado del programa.”

CM-Oh…un rincón de problemas…

YH-…”estoy segura de que a los radioyentes les gustará compartir sus preocupaciones con THSK.Especialmente los de pareja.Sois buenos dando consejos?”

CM-Que vergüenza…

YH-actualmente,no del todo

CM-Somos todos muy jóvenes asi que…

JS-nosotros nunca…

CM-No tenemos mucha experiencia en relaciones amorosas,asi que sería difícil

YH-Como lider,yo escucho los problemas de los miembros.Si tienes problemas y esas cosas,es mejor decirselo a alguien

CM-hmm..aún no emos decidido los apartados,así que creo que es buena idea

YH-siguiente?

JS-El siguiente es Junsu.Es de Usa-shan.”Felicidades a todos por vuestro primer programa de radio.Me alegra escuchar vuestras voces en la radio tras esperar muxo tiempo.Estaré sintonizada siempre en el programa.x favor seguid trabajando duro!”

CM-hehe,gambate!

JS-“Acerca de esto,e pasado varias noches pensando en significado del titulo del programa,bigeastation…” Primero,Bigeast es el nombre de nuestro club de fans en Japón.station se refiere a la estación de radio.Así que nos decidimos por Bigeastation.

YH-Es cierto,Bigeast es el nombre de nuestro club de fans en Japón, pero que significa?

YH-Como Big y East de Tohoshinki, to.THSK significa “dioses nacientes del este”

CM-En otras palabras,que se extienden desde el este…

YH-por eso decidimos ese titulo

CM-Tenemos otra

YH-de Miau-shan.THSK,encantada de conoceros y felicidades por vuestro programa.Estoy muy excitada por escuchar todo lo que conteis.pero,como aprendisteis todos japonés?fué difícil?ah!hay una posdata tambien!”compré vuestro album..”

JS-ah…que bien!mucas gracias~

YH-Actualmente andamos mal de japonés,pero naturalmente,aprendemos hablando con el staff.

CM-Personalmente,algunos de nosotros aprende viendo Doramas japoneses…

JS-Y leyendo libros…y la radio en si nos alluda muxo.

CM-no savemos mucho japon és x ahora,pero os mostraremos como THSK aprende japonés empleando todas sus habilidades!

THSK-Trabajaremos en ello!

CM-Escuchemos ahora una canción y luego volvemos;leeremos más mensajes.Disfrutad Dead end de THSK

             ->cancion<-

CM-Lo siguiente es una noticia nuestra.Para empezar,nuestro segundo album,FITB a salido a la venta!despues,nuestro segundo tour live,FITB 2007,comienza el 10 de mayo en el Nakano Sun Plaza.Estaremos atentos de ver si vienes~ Para más información,visiten la web del programa (en el blogroll~)allí encontrareis información e imágenes de las grabaciones.

CM-Esto es THSK bigeastation.Aki nos tienes a mi,a yunho y a junsu.

JS-continuemos con los mensajes.Aki hay uno de Urara-shan:”Felicidades por estrenar un nuevo programa.Buestro japones no está nada mal.Una pregunta,ahora es tempodrada de flores en Japón,teneis ese tipo de cosas en corea?os gustan las flores d cerezo?

THSK-amamos las flores de cerezo~

YH-a partir de primavera,suele haber sakuras…

CM-hemos tenido la oportunidad de ver las flores de cerezo de Japón y son preciosas

YH-la atmosfera es realmente buena.Satsuki:Hola,soy satsuki,felicidades por el programa.he comprado el disco,y estoy deseando que comienze la gira.vosotros escuchais jpop?teneis vuestros artistas japoneses favoritos?

YH/JS-realmente,hay muxos…

CM-para THSK,desde que somos un grupo,el señor gospellers…

YH-personalmente,me gustan Maia e Hirai  ken.Tiene una bonita voz,una s bonitas letras..

JS-Yo lo escuxo todo el tiempo

CM-son muy famosos en Corea.Son buenos cantantes.Tambien está Lyrico…

YH-Nakashima Mika es buena…

JS-Y Kiroro…

CM-Nagai Aida~

JS-Buena cancion ne~

CM-de verdad,hay muxos…Y ahora,un mensaje más para hoy!Juri,shan,una chica.”THSK,encantada de conoceros,es mi primer mail.Desde que empezasteis a aprender japones…hay alguna palabra que os alla gustado especialmente?Continuaré mandande mensajes.Buena suerte”

YH-Una palabra favorita…yo tengo una

JS/CM-Cual es?

YH-La aprendí aller.”Akogareru”(admirar)vale?

CM-vale.y Junsu?

JS-Tengo muxas…una de ellas es “maemuki” (optimista).Si pasan cosas malas,es bueno tener una mente optimista d vez en cuando.Creo que es una buena palabra.

CM-Tambien es bueno ser una persona optimista en la vida real.Es muy buena.

JS-Gracias!

YH-tienes una personalidad brillante…

JS-De todos modos,JeeJong y YooChun son optimistas…deven aprender de mi!

CM-La mejor palabra que recuerdo es “Kaikaburi”(sobrestima xD) Es una palabra difícil en mi opinión…Todos los fans japoneses dicen oh,eres muy bueno en japonés” y creo que nos sobreestiman,no entendemos muxo,pero trabajaremos duro en ello!

JS-es genial,sigue investigando!….perodon[risas]

CM-Con esto terminamos por hoy.como pasa el tiempo…

JS-se me a pasado volando…

CM-Gracias por enviarnos tantos mensajes.por favor sigan haciendolo.hagan de este programa un exito!

THSK-bye bye~

Traducción Japonés-inglés: GOE;SS

Traducción inglés-español:yop -.-U

   

Anuncios

Deja un comentario

Aún no hay comentarios.

Comments RSS TrackBack Identifier URI

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s